Английское чаепитие. Вечеринка в британском стиле: Туманный Альбион

Да простят нас заранее битломаны и граждане Поднебесной, но самой популярной песней в мире является вовсе не «Yesterday» и не гимн Китая соответственно. Ежедневно во всех уголках Земли на любимом нами английском миллионы раз звучит радостная «Happy Birthday to You». Что может быть заветней, чем торжественный момест выноса торта под аккомпанемет друзей, когда все лица излучают радость и другие позитивные эмоции ! Давайте узнаем, для всех ли 7 миллиардов незаменимыми атрибутами праздника является эта песенка в компании с тортом, свечами, шарами, подарками и «Шампанским», а также составим свой уникальный сценарий запоминающегося торжества!

История песенки «Happy Birthday to You»

Без незамысловатой задорной нам уже тяжело себе представить празднование Дня Рождения. Она автоматические повышает градус настроения всем присутствующим на торжестве. Но ведь так было не всегда. Изначально песенка называлась “Good morning to all” и была «дежурной» при приветствии нового ученика классом. Придумали ее учителя младших классов сестры Хилл, а ученикам она настолько пришлась по душе, что преобразовалась в поздравительную речевку ко Дню Рождения. Оригинал звучал так:

Good morning to you, Good morning to you,
Good morning, dear children, Good morning to all.

Пока компании продолжают делить лакомый кусок пирога под названием «Авторские права на песню», предлагаем прослушать две наиболее известных версии исполнения «Happy Birthday» за всю историю ее существования и проникнуться духом Дня Рождения для дальнейшего погружения в тему. Для парней к микрофону приглашается миссис Мэрилин Монро, для девушек - мистер Френк Синатра!

Королевский День Рождения: поздравляй меня, сколько хочешь!

Если вы до этого никогда не задавались вопросом, как же празднуют Дни Рождения британцы, то самое время сделать это прямо сейчас, прежде чем вы не узнали ряд удивительных фактов. Жаль, что данный сценарий празднования реален только для британской королевы.

Чудеса традиций празднования Дня Рождения начинаются с оплота всего Объединенного Королевства - монарха. Королева Елизавета II празднует День Рождения дважды: фактический 21 апреля и формальный в определенную субботу июня. Подобная причуда - отнюдь не королевская/женская прихоть, а распоряжение еще короля Эдварда VII, которого не устраивало принимать поздравления по случаю своего появления на свет в холодном и сыром ноябре. Решено было подождать теплой июньской погоды и ежегодно устраивать парад в честь Дня Рождения (Birthday Parade, также известный как Trooping the Colour). Сейчас в «официальный» ДР королевы 41 ружье салютирует в Гайд-парке, 21 - в Винздорском парке и 62 ружья - около Лондонского Тауэра.

У всех желающих есть возможность поздравить королеву по почте. Возможно, именно ваша открытка будет отобрана в топ-300 и попадет в руки к Елизавете ІІ. Кстати, можно писать не только пожелания, но и просьбу о приглашении на торжество. Пройдите тест на удачливость: если ответ положительный, то вас и еще 99 счастливчиков будут ожидать на церемонии лично. Кстати, вы также можете получить поздравление от самой королевы Великобритании, для этого нужно всего несколько условий: дожить до ста лет и регулярно проверять почту, потому как королевские поздравления столетним юбилярам приходят в открытках.


День Рождения по-британски: подбрось меня, если сможешь!

Современные британские традиции празднования Дня Рождения не имеют ничего общего с безумным чаепитием, описанным Люис Кэролл в «Алисе в стране чудес». Конечно, без сладостей не обойтись: в первой половине дня принято порадовать угощениями в виде пирожных с коллегами или одноклассниками, во второй - разделить праздничный торт с приглашенными гостями. В торт традиционно вставляется соответствующее возрасту именинника количество свечей, а внутри запекается монетка. Тот, кому попалась монетка, обречен либо на поход к стоматологу, либо на свалившееся богатство - тут уж как кому повезет.

На британском Дне Рождения виновника торжества не дергают за уши, а подбрасывают в воздух столько раз, сколько лет ему исполнилось. Британская забава называется «The bumps». Казалось бы, вот она - счастливая возможность почувствовать себя рок-звездой, если бы не традиция уронить именинника на землю.

Достигшему совершеннолетия (21 года) юноше вручаются символичные ключи от родительского дома. Этот ритуал напоминает, что 21 - не только возможность покупать алкоголь без преград, но и нести ответственность за себя и семью, которая ложится на плечи повзрослевшего именинника.

Еще одной старой и уж точно доброй традицией является отправка поздравительных открыток. Нет, не именинником, а теми, кто хочет его поздравить: от родственников до знакомых. Этому ежегодному поздравительному «ритуалу» уже более 100 лет! И никакие социальные сети не составят конкуренции.

Детский День Рождения начинается с распаковывания подарков с самого утра и заканчивается вечеринкой, на которую приглашены родственники и друзья, подвижными играми и музыкальными конкурсами.


День Рождения по-американски: удиви меня, если сможешь!

Американский День Рождения отличается от британского так же, как и английский язык по два берега океана: разница незначительная, но ухо (или глаз) колющая. Если вы проамериканский англофан и пользуетесь исключительно subway и никогда underground , то берите ручку и записывайте, кто и что вам подарил на ДР. Зачем? Сейчас узнаете!

Американские дети очень удивились бы, увидев ломящийся от 10 разных салатов, 5 видов мяса и 7 сортов сыра стол. Дни Рождения дома проводятся крайне редко. Девиз американского детского праздника «удиви меня, если сможешь», а не «накорми меня, чтоб я лопнул».

Детский зоопарк, парк развлечений или отдыха, надувной замок, детский ресторан, двор частного дома и даже музей - эти места отлично подойдут. Гостей будут развлекать нанятые аниматоры в костюмах от клоунов до супергероев, специально подготовленные музейные сотрудники, а не разговоры родственников о погоде или повышении цен на коммуналку.

Гости заблаговременно получают пригласительные, где указаны время и место торжества, а также дата, до которой необходимо подтвердить намерения прийти. Если английская детвора начинает распаковывать подарки с самого утра, то американские сверстники терпеливо благодарят и откладывают презенты на отдельный стол. Счастливые американские родители не стоят весь день у плиты в день рождения чада, а заказывают пиццу, торт со свечами и сок. Всё. Дело не в жадности или отсутствии фантазии: попросту никто не хочет быть ответственным за возможные отравления домашней едой или же аллергии гостей.

После поедания пиццы наступает время распаковывания подарков и зачитывания вслух поздравлений. Мама и папа «новорожденного» аккуратно записывают в блокнот, кто и что подарил. Кошмар? Не спешите с выводами! Далее следуют свечи, торт, “Happy Birthday” и "всем спасибо, все... Ну, вы поняли". Дома заботливые родители достанут «белый список» и обязательно отправляют гостям слова благодарности в открытках.

Взрослые американцы празднуют свой День Рождения по менее оригинальному сценарию. Они также избавлены от кулинарной обязаловки, после которой и праздник не в радость, предпочитая ресторанные посиделки. Скучно? Удобно! Гости самостоятельно продумывают развлечения и украшения, снимая это бремя с неокрепших плеч «новорожденного». Еда и выпивка в кафе оплачивается самостоятельно. От гостей требуется шепнуть вовремя официанту о наличии именинника в компании, и тогда ему гарантировано поздравление от заведения - кусок торта со свечой, преподнесенный официантами. Предъявление паспорта при этом не обязательно - кусочек халявного тортика по хорошему поводу не жалко.


Англоманам на заметку: что будем дарить - gift или present?

Попробуем погрузиться в лингвистические дебри под названием «этимология слова» (его происхождение). Пока слово “gift ” приобрело значение «подарок», успело прожить не одну жизнь с другим смыслом. В староанглийском языке оно означало «оплата за жену», «посаг». В 1300 году “gift ” открестилось от значения брачного выкупа и приобрело широкое значение передачи предмета другому без платы за него.

Родители “present ” - французы. Изначально “present ” означало присутствие (mettre en present - предлагать в присутствии кого-то). С 1300 так называли предмет, который просто отдают.

Колоссального различия между этими синонимами сегодня нет. “Gift ” носит более официальный характер, “present ” - менее, но радость и от первого, и от второго одинакова. Правда, слово “gift” также можно использовать в значении «талант», «дарование».

Мы постарались скрасить предстоящий в жизни каждого праздник своими историями и советами. Поделитесь и вы с нами идеями для оригинальной вечеринки и жизненными наблюдениями. И помните, что какого бы цвета не был день в календаре, главное, чтобы в душе было разрисовано

Елена Акимова | 14.10.2014 | 1235

Елена Акимова 14.10.2014 1235


У вас намечается встреча с друзьями, и вы хотите провести ее в теплой обстановке? Устройте чаепитие в английском стиле! Эта всем известная королевская традиция не доставит вам много хлопот с подготовкой к принятию гостей.

Когда хорошее начинание становится традицией, это более чем похвально. Когда же традицию свято чтут жители настоящего королевства, это, согласитесь, как минимум вызывает любопытство: что же в ней особенного?

История знаменитого английского чаепития

На самом деле традиция знаменитого английского чаепития появилась не так уж давно: всего-то около двух столетий тому назад герцогиня Анна Бедфордская, борясь с голодом в преддверии позднего ужина, приказала подать к столу легкий перекус – чай с молоком и выпечку.

Англичане идею оценили, и с тех пор в королевстве так и повелось: как только часы пробили пять вечера – жители туманного Альбиона садятся чаевничать.

Чайная вечеринка по всем правилам

Какой чай принято подавать к столу во время файф-о-клок? Черный, зеленый, а может, и вовсе экзотический белый? В этом вопросе чопорные англичане обычно проявляют поистине изысканный вкус, предлагая участникам чаепития самим выбирать из множества сортов. Так что, если вы устраиваете дома файф-о-клок, позаботьтесь о том, чтобы на столе было приятное чайное разнообразие.

А если уж вы решили действовать по всем правилам, спрячьте подальше чайные пакетики: они хоть и экономят время, но для данной церемонии неприемлемы.

Не забудьте также подготовить еще один чайник с кипяченой водой для того, чтобы гости могли разбавить напиток по своему вкусу.

Кстати, как только чай будет разлит в чашки, заварку следует... опять залить кипятком. Не удивляйтесь, но любой англичанин скажет вам, что заваривать чай вторично – в порядке вещей.

Как нужно пить чай?

Любимый многими из нас чай с лимоном британцы не жалуют, называя его чаем по-русски. Зато настоящая классика жанра в Королевстве – чай с молоком. При его приготовлении также есть свои правила.

Вот вы, скажем, знаете, что следует наливать в первую очередь – чай или молоко? Любой британец без доли сомнения ответит: «Конечно же, молоко». И этому факту есть свое объяснение.

Дело в том, что в королевском дворце было принято подавать чай исключительно в чашках из фарфора. Настолько тонкого, что он с легкостью мог расколоться от горячего напитка, а потому и повелось: сначала в чашку наливать молоко и только потом – чай.

Заваривать чай по правилам английского двора не так сложно: в маленький фарфоровый чайник всыпьте заварку из расчета 1 чайная ложка на человека, залейте небольшим количеством кипятка и дайте настояться 3-5 минут.

С чем англичане обычно пьют чай?

Эта нехитрая закуска называется «сэндвичи по-английски». Выглядят они как маленькие треугольные или прямоугольные закрытые бутерброды. Хлеб для них лучше брать белый или цельнозерновой.

Что же касается начинок, постарайтесь учесть вкусы всех гостей и предложить им как легкие варианты, так и более сытные. Вот лишь несколько возможных начинок:

● сливочное масло и нарезанный ломтиками свежий огурец;

● измельченное вареное яйцо, заправленное майонезом;

● сливочный сыр или масло и копченый лосось.

Позаботьтесь о деталях настоящего английского чаепития

  • Обратите ваше внимание на то, чтобы посуда на столе представляла собой не разнокалиберные чашки и блюдца, а была однотипной, в идеале – из одного сервиза.
  • Вместо сахара-песка предложите гостям рафинад: захватывать кусочки щипцами куда элегантнее, нежели насыпать сахар ложкой из общей сахарницы.
  • Ваше чаепитие украсит милая и оригинальная деталь – специальный тканевый чехол на заварочный чайник, который можно сшить самостоятельно.

фото www.123rf.com

Вы хотите узнать традиции английского чаепития? Самым известным английским чаепитием является — «пятичасовое» чаепитие.

Возможно и в вашей семье появится традиция семейного чаепития.

Великобритания — страна с богатой историей и вековыми традициями.

Фамильные замки с привидениями, старинные университеты, знаменитые английские пабы, королевская семья,

которая является предметом гордости и пристрастного внимания англичан — все это неотъемлемая часть Англии.

Поэтому увлекательно узнать сами традиции и способы их проведения.

Одна из традиций, тесно связанных с Англией - чаепитие.


фото constructor.educarex.es

Чай в Англии не выращивают. Чайные кусты растут на территории Англии достаточно давно — но исключительно в декоративных или научных целях, использовать их по традиционному назначению на большей части территории острова не позволяет климат. Но в собственности английских чайных компаний есть чайные плантации на Цейлоне и в Индии. Слава английского чая основана на высоком качестве его обработки, контроля и расфасовки.

В 1996 году в Корнуолле, в местечке Треготнан (Tregothnan) начались работы по проектированию первой в Англии чайной плантации.

Английский чай - это красный чай.

Twinings - старейшая английская чайная фирма. В наше время Twinings импортирует чай из Индии, Китая, Шри Ланки, Кении, Индонезии и Бразилии. Фирма Twinings готовит 198 собственных смешанных сортов чая, которые экспортирует в 115 стран Европы, Америки и Азии.

В центре Лондона расположен фирменный магазин Twinings — одна из достопримечательностей британской столицы. Это самый старый чайный магазин Англии. Он расположен на том самом месте, где в 1706 году Томас Твайнинг открыл первое кафе, где подавали чай.

Британцы (население Объединенного Королевства - около 59 млн. человек) ежедневно выпивают 165 млн. чашек чая, при этом 98% британцев пьют чай с молоком, но только 30% добавляют в чай сахар.

На чай приходится 40% от всей жидкости, выпиваемой в Британии.

Из всего потребляемого чая 86% выпивается дома и 14% - вне дома.


фото www.bestlondonrestaurants.co.uk

Чайные традиции Англии

Согласно английским представлениям о культуре чаепития, к столу, независимо от времени суток, обязательно подаются несколько разных видов чая, чтобы каждый мог выбрать чай согласно своим предпочтениям и настроению. Это — проявление уважения, которым пронизан весь ритуал английского чаепития. Выбранный чай заваривают в ополоснутом кипятком индивидуальном чайнике, даже если чай пакетированный. Заварка, независимо от сорта, должна настояться 3—5 минут, иначе чай не раскроет всех своих достоинств.

Пока чай заваривается, подают молоко, сахар, лимон и т. д., а также отдельный чайник с кипятком — для разбавления чая до нужного уровня крепости. По мере остывания воды чайники заменяются новыми — это также считается проявлением уважения, обязательного для английского этикета.


фото www.veldega-tour.ru

Англичане не пьют чай с лимоном, называя его «чаем по-русски» или чудачеством иностранцев, зато «белый чай», то есть с молоком, пьют много и часто. В чашку наливают сначала сливки или молоко (четверть чашки), а уже потом - крепко заваренный чай. Это правило появилось из-за того, что англичане боялись испортить крепким чаем белые фарфоровые чашки.

Сахар стал популярен в Англии почти одновременно с чаем. В наше время подается ваза с белым рафинадом в кусочках, щипцами и чайными ложками. После размешивания чайную ложку принято вынимать из чашки и класть на поднос, но не на блюдце, т.к. англичане подносят одной рукой чашку ко рту, другой - поддерживают блюдце.

Англичане пьют чай 6 раз в день, причем каждому времени дня соответствует свой сорт чая и свои традиции чаепития.


"Дама за чайным столом" Мэри Кассат
фото www.art-liquidation.com

Привычка к "early morning cup” - ранней чашки чая до умывания и одевания - возникла из-за сырого климата Англии, знаменитой своими утренними туманами. Англичане просыпаются рано, в 6-7 часов утра, и чашечка крепкого чая просто необходима, чтобы проснуться.

После того, как англичанин приведет себя в порядок, он отправляется в гостиную на завтрак и выпивает еще одну чашечку чая.

Второй завтрак -"lunch” - возник в эпоху правления королевы Виктории как небольшая еда.


Английская школа "Чаепитие"
фото blogs.mk.ru

Среди самых крупных чайных изобретений англичан - "чаепитие в пять часов”- " 5 o"clock tea” . Традиционные закуски к чаю - подогретые сэндвичи, тосты, кексы.



фото www.globalgallery.com

А чай за обильным вечерним обедом в 19-20 часов называют "high tea” , имея ввиду не количество чая, а количество еды.

Зимой "дневной чай" (традиция зародилась в 40-х годах XIX века) пили в гостиной, перед камином, а летом - в саду, на природе. Со временем предусмотрительные англичане создали даже специальные костюмы для чаепития. "Чайные одеяния" были проще в покрое, не так туго обхватывали талию, чтобы ничто не мешало наслаждаться вкусом напитка. Также для чаепития требовались хорошие скатерти и серебряные или из китайского фарфора чайные сервизы.

Классический английский чайный сервиз включает в себя около тридцати предметов. 12 чашек с блюдцами, кувшин для молока, вазочки для варенья и для сахара, заварочный чайник и подставка под него, кувшин для кипятка, тарелочка для лимона - это далеко не весь список того, что входит в сервиз. В английской чайной посуде преобладают вытянутые вверх формы, а чашки стоят на короткой ножке.

Можно организовать чаепитие для тех, кто любит более сдержанные тона, например чаепитие по-английски. Five o’clock — незыблемая традиция англичан, будь ты самый обычный почтальон или королева-мать. В это время принято откладывать подальше все важные дела, чинно заваривать чай, усаживаться в глубоком кресле поудобнее и вести беседы на великосветские темы. Как насчет того, чтобы почувствовать себя истинным аристократом и устроить чаепитие в британском стиле?

Шаг 1: создаем антураж

Правильный антураж поможет создать скатерть из плотной натуральной ткани с обильным мелким растительным или геометрическим узором. Она должна походить на старинный благородный гобелен. Немного кружева. Застелите стол скатертью не прямо, а повернув на 90 градусов: чтобы свисающие углы скатерти приходились на середину каждой стороны стола. Тканевые салфетки должны быть скатерти под стать. Впрочем, они могут быть и однотонными. Но в таком случае им понадобится оригинальный штрих. Сверните салфетку в рулет и вместо традиционного кольца перехватите посередине галстуком-бабочкой.

Шаг 2: добавляем акценты

На весь экран

Классический фарфоровый сервиз — можно белый, а можно с цветочными узорами во всевозможных вариациях и умиротворяющими картинами природы. Позаботьтесь о том, чтобы рядом непременно стоял элегантный фарфоровый молочник. Ведь англичане с удовольствием наливают молоко в чай. Обязательно должен красоваться на столе и хрусталь. Например, в виде сахарницы, конфетницы или вазы для цветов. Поместите в центр стола низкую вазу с букетом живых роз. Другой подходящий вариант — две миниатюрные вазочки с сухоцветами в разных концах стола.

Шаг 3: выбираем идеальный десерт

На весь экран



Классический зефир в шоколаде «Шармэль» гармонично впишется в десертное меню. Нежнейший белоснежный зефир покрыт тонким слоем настоящего темного шоколада. А ведь еще есть утонченные вариации со вкусом пломбира и ароматного кофе! Это ли не угощение для истинных леди? Сладости лучше подать на этажерках с фарфоровыми тарелками и красивой витой ручкой наверху. А если вы пьете чай в узком кругу друзей, можно преподнести десерт на миниатюрном металлическом подносе с резным узором по краям.

Совершите маленькое путешествие вместе с «Шармэль» — устройте настоящее чаепитие в английском стиле.

Когда у человека случается радостное событие, он организует party [паати] – вечеринку. Чаще всего при разговоре про вечеринку используются следующие термины:

  • Invitation [инвитэйшн] – приглашение;
  • Guests [гэстс] – гости;
  • Dress-code [дрэс код] – стиль одежды на вечеринке;
  • Theme party [тим пати] – тематическая вечеринка;
  • Event [ивэнт] – мероприятие;
  • Entertain [ энтэтэин] – развлекать гостей
  • Gift [гифт] – подарок.

Если разделить вечеринки по видам, то можно выделить основные из них:

  • Birthday party [бёздэй пати] – вечеринка на день рождения;
  • Jubilee [джюбили] – юбилей;
  • Drink-up [дринк ап] – посиделки в кафе и барах;
  • Wedding party [вэдин пати] – свадебная вечеринка;
  • Office party [офис пати] – вечеринка для сотрудников фирмы;
  • Barbecue party [ба(р)бэкю пати] – вечеринка у мангала;
  • Christmas party [крисмас пати] – вечеринка на Рождество;
  • Graduation party [грэдюэйшн пати] – выпускной бал.

Диалог о вечеринке на английском

  • Hello, Dima. Are you going to visit my birthday party tonight?
  • Hi, Sasha. I don’t know exactly. Do you have a theme party?
  • No. You can wear any clothes. However, don’t forget your invitation!
  • Ok. I will come.

Перевод диалога:

  • Дима, привет. Ты придешь сегодня ко мне вечеринку по случаю моего дня рождения?
  • Привет, Саша. Я еще точно не знаю. А у тебя будет тематическая вечеринка?
  • Нет. Ты можешь прийти в чем захочешь. Но только не забудь свое приглашение.
  • Хорошо, я приду.

Словарь вечеринки

На любой вечеринке есть праздничный стол. Самые распространенные блюда и напитки на нем:

Cake [кейк] – пирожное, торт;

Birthday cake [бёздэй кейк] – торт на день рождения;

Food [фуд] – еда;

Chocolate [чоколэйт] – шоколад;

Sweets [свитс] – сладости;

Candy [кэнди] — конфеты

Pizza [пицца] – пицца;

Juice [джуус] – сок;

Vine [вайн] – вино;

Beer [бьиа(р)] – пиво;

Martini [мартини] – мартини.

Пример:
«Natasha don’t like sweets. That is why she didn’t eat a birthday cake at a party yesterday».

Перевод:
«Наташа не любит сладости. Поэтому она не ела праздничный торт на вчерашней вечеринке».

Чтобы вечеринка прошла весело и красиво, необходимо создать праздничную атмосферу. Для этого помещение украшаю различными праздничными украшениями.

Bow [боу] – бант;

Balloon [бэлун] – воздушный шар;

Confetti [кэнфети] – конфетти;

Ribbon [ рибэн] – лента;

Garland [гэрлэнд] – гирлянда.

Пример диалога в магазине:

  • Good morning. I need some holiday decoration for my birthday party.
  • Good morning. Do you have a theme party?
  • No. I want to decorate my house with something that it will be attractive for my guests.
  • You can buy some balloons and garlands.
  • Ok. I think it will be perfect for me. Thank you.
  • You are welcome.

Перевод диалога:

  • Доброе утро. Мне нужны украшения для вечеринки по случаю моего дня рождения.
  • Доброе утро. У Вас тематическая вечеринка?
  • Нет. Я хочу украсить мой дом так, чтобы он понравился моим гостям.
  • Вы можете купить несколько воздушных шариков и гирлянд.
  • Хорошо. Это то, что мне нужно. Спасибо.
  • Пожалуйста.

Любая вечеринка требует развлечений. В зависимости от ее тематики это может быть:

Singer’s performance [синэс пэрфомэнс] – выступление певца;

Clown [клаун] – клоун;

Board games [бод гэймс] – настольные игры;

Competitions [кампетишн] – соревнования.

  1. To organize singer’s performance at the party isn’t a cheap thing.
  2. We are going to invite two clowns for a birthday party my little daughter.
  1. Организовать выступление певца на вечеринке удовольствие не из дешевых.
  2. Мы собираемся пригласить двух клоунов на вечеринку по случаю дня рождения моей маленькой дочери.

Место проведения вечеринки может быть разным:

Restaurant [рэст(э)рон] – ресторан;

Café [кафэй] — кофе;

Flat/house [флэт/хоуз] – квартира, дом;

Party in the garden/swimming pool [пати ин зэ гардэн/ свиминг пул] – вечеринка в саду/ у бассейна;

Park [паак] – парк.

Пример диалога:

  • Hello Masha. I am going to have a party tomorrow. Will you come?
  • Hello Anna. Where are you going to celebrate?
  • I don’t know. I cannot choose between my flat and a café.
  • Ok. When you choose, let me know it and I will come.
  • Deal. I will wait for you. Bye.

Перевод диалога:

  • Привет, Маша. У меня завтра будет вечеринка. Ты придешь?
  • Привет, Анна. Где ты собираешься отмечать?
  • Я не знаю. Я не могу выбрать между моей квартирой и кафе.
  • Хорошо. Когда определишься, сообщи мне.
  • Договорились. Пока.
  • Пока.


Публикации по теме