Как называют Деда Мороза в разных странах? Как празднуют Новый год в Австралии: интересные традиции.

Австралийский Дед Мороз. Сказочная повесть. Глава 5 и 6 Песчаный берег был одинок и пуст. Только стая чаек, устроившись на песке, равнодушно провожала взглядом бредущих по песку двух людей. Береговая линия океана протянулась на несколько километров, и не было видно ни конца, ни края. Пейзаж был красив, но однообразен. Песок, невысокие деревья и шумящие воды океана. На ясно-голубом небе, словно пушистые перышки, застыли несколько легких облачков. – Вы уверены, что это именно то место, где мы оставили караван? – спросил человек в красном кафтане, осматриваясь по сторонам. – Да, где-то здесь, – подтвердила Лиля. – Хорошо, давайте искать, – сказал мужчина. И парочка медленно двинулась вдоль берега. - И как вы ходите по такой жаре в кафтане, шапке и сапогах? – посочувствовала ему Лиля. – Такие правила, – тяжело вздохнул человек. – Деду Морозу полагается именно такая одежда. – Сказочный дресс-код, – улыбнулась Ляли. – Как у вас строго. И ничего нельзя сделать? – Предлагал Эрику сменить это на что-то подходящее вашему климату. А он заладил: «В соответствие с установленными на протяжении многих лет требованиями, в новогоднюю ночь Санта Клаусы, Деды Морозы и другие сказочные работники должны быть одеты в специальную одежду». А потом ещё удивляется, почему я со своим заданием в прошлый раз плохо справился, – жаловался австралийский Дед Мороз. – Эрик, это кто? Ваш начальник? – Старший гном, – улыбнулся Дед Мороз. – Он вообще-то добрый, просто любит, что бы всё соответствовало правилам. – А какое задание было в прошлый раз? – поинтересовалась Лиля.Искренность и несчастный вид незнакомца располагали. Его рассказ о своей необыкновенной должности был настолько бесхитростным, что она уже начала верить, что он является настоящим сказочным персонажем. Но к удивлению Лили, она абсолютно не испытывала никакого восторга по этому поводу и при встрече с чудом в душе ничего сладостно не сжималось. Для неё он был обыкновенным человеком, попавшим в беду, которому она искренне хотела помочь. Вид Деда Мороза был жалким и требовал участия в его судьбе. «Ну, что ж, если мне было суждено оказаться в нужном месте и в нужный час, значит так надо», – думала Лиля, всматриваясь вдаль и с интересом слушая историю Деда Мороза. – Случилась трагедия, – рассказывал он. – Я опоздал на работу. А всё из-за оленей. Встали в тени и никак не желали идти. Я обратился за помощью к аборигенам. Они без лишних слов поняли, что мне нужно. Отцепили сани и запрягли для меня нескольких кенгуру, которые паслись неподалеку. – И что, кенгуру бежали медленнее оленей? Именно поэтому вы опоздали? – удивилась Лиля. – Бежали-то они быстро. Только прыгали резко. Я вместе с подарками чуть не выпал из саней. А сами сани шатались так, что у меня развилась доселе не свойственная мне морская болезнь, и пришлось остановиться. Долго я приходил в себя в тени одной раскидистой пальмы. Вскоре другие аборигены запрягли для меня страусов, пообещали, что те вмиг доставят в нужное место. Но, увы. Песок стал на этот раз большой помехой. – Они бежали так быстро, что пыль стояла столбом? – догадалась девушка. – Именно! – Воскликнул Дед Мороз, радуясь догадливости Лили. – Песочная пыль окутала меня и сани. Она оседала на мою длинную бороду, залетала в уши, ноздри, щипала мне лицо и руки, забиралась под рукава кафтана и, самое досадное, причиняла боль, попадая в глаза и рот. Долго я ещ ощущал на зубах неприятный скрежет. – А вам платят за вредность? – Это как? – удивился Дед Мороз. – Например, люди, работающие в Антарктиде, получают специальные надбавки к зарплате. За экстремальные условия и холодный климат. – Ах, это. Нет, что вы. Нам не положена зарплата, – объяснил Дед Мороз. – Мы же волшебные работники. Лиля на этот раз ничего не ответила. – А вы совсем не верите в чудеса? – спросил в свою очередь волшебный работник. – Как вам сказать, – задумалась Лиля, подбирая нужные слова. – В детстве я пробовала мечтать, загадывать желания. Но они никогда не сбывались. Или сбывались, но поздно, и я уже успевала забыть, что они когда-то, возможно, были моими мечтами. Кстати, один раз я требовала подарок у Деда Мороза. А вы не исполнили мое желание. – Я понял! – радостно закричал волшебный работник. – Я знаю, в чём ваша ошибка. Лиля удивленно смотрела на человека в красном кафтане, веселившегося на берегу океана. – Требовать нельзя, – спокойно проговорил Дед Мороз. – Капризность итребовательность, словно стена, мешают нам, Волшебным работникам, почувствовать сердце человека. – Ну, видно, такая уж я родилась. И пока не пойму, зачем мне нужно меняться, – пожала плечами Лиля. Дед Мороз внимательно на неё посмотрел. – Простите, я не хотел вас обидеть. И знаете, я думаю, вы уже поменялись. Вы сделали первый шаг навстречу чуду. Иначе я бы вам не повстречался. – Буду надеяться, что наша встреча не простая случайность, а подароксвыше. Кстати, насчёт подарков. Кажется, мы нашли верблюдов. Дед Мороз всмотрелся в нависшую над песком морскую дымку и увидел караван, расположившейся у подножия холма. – Надо же, все мешки на месте и невредимы! – Радостно сказал он. – Австралия! – улыбнулась Лиля. – Я на прошлой неделе, увлеченнаяпредновогодними покупками, сумку забыла в обувном магазине. Через полчаса опомнилась. А там было всё – ключи от дома и машины, деньги. Вернулась в магазин, а моя сумочка нетронутая стоит на том же месте, где я её оставила. – Да, здорово, – сказал волшебный работник и тут же спросил. – А давайте все мешки к вам в машину перетащим? – А верблюды как? – Тогда сделаем так, я поеду на караване за машиной, а потом всё разгрузим сразу к вам в дом. Вы не возражаете? – Конечно, не возражаю. Не оставлять же вас, сказочного работника, задверью. Кстати, а у вас имя есть? А то как-то не по себе называть вас всё время то Дедом Морозом, то Волшебным работником. – Меня зовут Ник. – Отлично, а меня Лиля. – У меня тоже будет просьба. Можно перейти на ты? – Выглядите вы не совсем моим ровесником. Ну, если хочешь, давай.

«Песчаный берег был одинок и пуст. Только стая чаек, устроившись на песке…» Фото: Екатерина Кравцова/Epoch Times ***** – Скоро Новогодняя ночь, – посмотрев на электронные часы, сказал Ник. Лиля сидела в кресле и с интересом осматривала комнату. Небольшое помещение было уставлено мешками и перевязанными разноцветными ленточками коробками. Дед Мороз, словно типичный канцелярский работник, осторожно доставал новогодние подарки из пузатых мешков, изучал надписи с адресами и делал какие-то пометки в толстой тетради с потёртыми концами. Если бы не красный кафтан и белоснежная борода, трудно было поверить, что онявляется волшебным работником. И тут Лилю осенила идея:– Ник, а давай тебя переоденем? Ну что ты мучаешься в такой тёплой одежде в жаркой стране. – Я бы с радостью. Но ты же знаешь – это «сказочный дресс-код», –вспомнил он недавние слова девушки о его одежде. – Я просто обязан в новогоднюю ночь быть при полном волшебном параде. – А после новогодней ночи? Ты можешь переодеться? – осторожно спросила Лиля. Ник внимательно посмотрел на неё и хлопнул себя по лбу. Затем вскочил и принялся рыться в огромных карманах халата. На пол упали одним за другим: небольшой металлический фонарик, верёвка, шоколадки и гора разноцветных фантиков от конфет. Наконец, значительно подмигнув, Ник вытащил пожелтевшую, свернутую в трубочку и перевязанную красной лентой бумагу. Быстро развязав тесёмки и, открыв документ, он пробежался глазами по листку и радостно вскрикнул:– Лиля, ты гений! Ну, конечно же, тут так и сказано – «Дед Мороз и прочие волшебные работники обязаны следовать строго установленному стилю одежды…в новогоднюю ночь». И как же я раньше не понял этого? Что только в эту ночь я и должен так одеваться. – И сколько же ты так, бедняга, уже ходишь? – сочувственно спросила Лиля. – Ровно двести лет. Именно тогда я был назначен на должность Австралийского Деда Мороза, – объяснил Ник. – Завтра же поедем в магазин и приоденем тебя, – пообещала Лиля, радуясь, что сможет помочь исстрадавшемуся от жаркого климата человеку. – Спасибо. Отличная мысль, – одобрил Ник и продолжил разбирать подарки. – И что, ты будешь всё это разносить сегодня ночью? – спросила Лиля, внимательно рассматривая гору коробок. – Конечно, это же моя работа, – спокойно ответил Ник, делая очередную запись в тетради. – У всех праздник, а ты работаешь. Тебе никогда не было обидно? – сочувственно спросила девушка. – Нет. Напротив. Дарить подарки и чудо – это настоящий праздник. Видеть сияющие от счастья глаза – разве это не прекрасно? – Как бы мне хотелось увидеть, как ты работаешь, – мечтательно протянула Лиля. – Так в чём же дело? Пойдем сегодня вместе! – радостно сказал Ник. – Правда? А можно? – Конечно. Заодно мне поможешь. Лиля улыбнулась, присела рядом и принялась помогать разбирать подарки. Вскоре всё было разложено чётко по адресам. В каждом объёмистом мешке находились коробочки и свёртки с одной улицы. Лиля так увлеклась, что не заметила, сколько прошло времени, как вдруг раздавшийся бой старинных часов привёл её в замешательство. – Странно, у меня нет таких часов, – удивилась девушка. – Это начало волшебства, – таинственным тоном проговорил Ник. – Оно означает, что нам пора. – Но, где же они? – спросила Лиля, недоуменно оглядываясь по сторонам. – Это волшебные часы, – принялся объяснять Ник. – Они расположены далеко отсюда, в одной сказочной стране, но их бой даёт нам команду к началу. А в полночь они пробьют ровно двенадцать раз, и тогда на Земле начнётся Новый год. – Вот это да! – восхищённо воскликнула Лиля. – А почему я раньше никогда не слышала их торжественный бой? – На самом деле, я сам этому удивлен. Простым людям не дано услышать, как отбивают свой ход волшебные часы. Значит, твоё сердце всё больше и больше открывается на встречу со сказкой. И то ли ещё будет! Ник улыбнулся и протянул ошеломлённой девушке руку. – Лиля, пойдем творить чудеса! Наше время пришло! Продолжение следует…

Австралийский Дед Мороз. Сказочная повесть. Глава 1

Три стадии взросления мужчины:
1. Он верит в деда Мороза.
2. Он не верит в деда Мороза.
3. Он сам – дед Мороз.
(Старый анекдот)

Снег, зима, Новый год
Зима. Фото: Николай Богатырёв
Читайте также:
Листопадное На развалинах любви. СтихиЧто не является необходимым. Притча
Вьюга разыгралась не на шутку. Словно живое существо, она кружилась в зимнем вальсе, вокруг одинокого дома, разметая широким подолом снежные сугробы, выстроившиеся по самое окно. В доме было тепло и уютно. В камине танцевал огонь, весело потрескивали дрова. Толстые оконные рамы заглушали завывание вьюги, делая его не таким угрожающим и страшным. Напротив, эта зимняя песня приятно убаюкивала, погружая в сладостную дрему. Человек в красном кафтане сидел в старинном кресле напротив камина и отрешённо смотрел на огонь. А за большим дубовым столом, где возвышалась гора писем и конвертов, на краешке деревянного стула притулился человек невысокого роста, облачённый в зелёный камзол. Строго смотря поверх очков, он обратился к сидящему у камина:

– Ник, ты, почему не собираешься в дорогу? До Нового года совсем мало осталось, а олени в сани не запряжены…

– Ох, ох… – простонал Ник, нехотя отводя взгляд от огня и поворачиваясь в сторону стола. – Эрик, а нельзя ли меня перевести на другой участок? Притомился я каждый год на край света летать. Жара там в самом разгаре. Лето у них, понимаешь? Трудно работать, если термометр показывает плюс тридцать пять, а на тебе – теплый кафтан, шапка, сапоги и борода в придачу. Поменяй меня местами с Йоулупукки или Дедом Морозом, ответственными за Финляндию и Россию.

– Прости, Ник, при всем уважении к тебе, не могу, – развел руками Эрик. – Не положено. У Йоулупукки и Деда Мороза огромный стаж. А на тебя в прошлом году жалоба поступала. Новогодняя Комиссия не довольна твоей работой. В последнее время в Австралии не чувствуется праздничная атмосфера.

– Это всё из-за жары, – попытался оправдаться Ник.

Эрику, похоже, эта причина не показалась веской. Ник, так и не дождавшись каких либо комментариев, продолжил:

– Тогда позволь сменить подходящий для австралийского климата имидж. Шорты, майка, бейсболка… – стал перечислять Ник, но его тут же прервал Эрик.

– В соответствии с установленными на протяжении многих лет требованиями, в новогоднюю ночь Санта Клаусы, Деды Морозы и прочие волшебные работники должны быть одеты в специальную одежду.

– Но ведь эти правила были составлены до открытия Австралии. Они уж устарели, надо бы пересмотреть.

– Требования эти существуют на века. И не нам их менять. Ну, хватит заниматься пустословием, и так много волшебного времени потеряли. Бери оленей и в сказочный путь!

– Ага, бери оленей, – возмутился Ник. – Я-то ещё могу себя заставить отправиться в жаркие объятья Австралии, а вот северные олени наотрез отказались от очередного путешествия. Рогами уперлись, не поедут и всё тут.

– Да, животных убедить трудно, – озадачено протянул человек в зелёном камзоле.

– А что, если вместо оленей я возьму автомобиль? С кондиционером! – Радостно воскликнул Ник, довольно потирая руки.

Но Эрик был непреклонен.

– Не положено, – хмуря брови, твердил он. – В правилах так же сказано, что транспорт должен быть живым.

– Как же мне ехать, если не на чем? – отчаянно спросил Ник.

Человек у стола задумался, почесал свою макушку и предложил:

– А ты возьми для этой цели каких-нибудь австралийских животных.

– Например?

– Ну, кенгуру … – неуверенно сказал Эрик.

– О, нет, увольте! – вскричал, вставая с кресла Ник. – Знаешь, как я устал от утомляющей тряски в санях? Морская болезнь даже началась.

– Тогда запряги страусов.

– Еще лучше. Сам испытай! Я так в прошлом году уже попробовал, когда мои олени, устроившись в тени, не хотели двигаться дальше. Пришлось воспользоваться сервисом Эму, так я потом целую неделю из бороды песок вытряхивал.

– Слушай, какой же ты привередливый. Это тебе не то, это не так.

– Ну, ты сам попробуй? – сказал Ник, вновь усаживаясь в кресло.

– Ладно, сейчас что-нибудь придумаю… – снисходительно сказал Эрик.

За окном надвигались сумерки, ранние в этой части света. Вьюга утихла. За окном медленно падали снежные хлопья. Эрик зажёг керосиновую лампу, подошёл к полке с книгами и принялся искать нужный том. Достав самую большую книгу и немного полистав её, он, наконец, вскрикнул:

– Знаю, какой тебе нужен транспорт! Это будет то, что надо! Даже сани не понадобятся.

– А куда же я подарки буду складывать? – удивился Ник.

– Не бойся, будет тебе место и для подарков!

Уже вскоре постучится Новый год в двери каждого дома, и все жители нашей огромной планеты ждут его с большим нетерпением. Взрослые хотят быстрее завершить все свои неотложные дела в старом году и превосходно отдохнуть на предстоящих праздниках. А детишки, конечно, ждут от новогоднего торжества чудесных подарков и сказочного волшебства.

Каждый ребенок в России хорошо знает кто такой - Дед Мороз. Это добрый дедушка с красивым посохом, в длинной яркой шубе, с белоснежной бородой и большим мешком праздничных подарков. Этот удивительный и очаровательный образ знаком всем нам с самого раннего детства, со времен новогодних утренников. Снежная резиденция Деда Мороза и Снегурочки находится в Великом Устюге, куда приходят открытки и письма с детскими пожеланиями.

В странах мира Дед Мороза называют совсем другими именами. Давайте разберемся, кого ожидают дети в разнообразных местах планеты в новогоднюю ночь, и какие бывают сказочные персонажи.

Оригинальные имена Дедов Морозов

– пухленький любимец американских и австралийских детишек. Одет в коротенькую пурпурную курточку и штанишки, на голове веселый колпак.

Добродушный старичок катается по воздуху на быстрых оленях, попадает в дом через дымоходную трубу. Санта Клаус из Австралии может одеться намного оригинальнее, например, прийти поздравлять детей в плавках, потому что там очень жарко зимой. Но подобный наряд некого не смущает, а только особенно радует австралийских малышей.

– проживает в заснеженной Лапландии (Финляндия). Такое звучное имя дали ему не случайно. В далекие времена дед, одетый в козлиную шкуру, развозил новогодние гостинцы на белом козлике.

В переводе с финского «йоулу» - означает Рождество, а «пукки» - козел. Все письма со сказочными пожеланиями пишут тысячи детей в Лапландию, город Рованиеми. Финские ребятишки обожают своего Йоулупукки, потому что он очень добрый и у него самый чудный колпачок на свете.

Раньше финские дети очень боялись Йоулупукки, наказывал или уносил к себе непослушных детей. Недаром в переводе с финского языка Йоулупукки переводится как "рождественский козёл". Современный Йоулупукки сильно подобрел и даже приносит детям подарки.

– обитает в Дании и Норвегии. Это дивные персонажи - карлики с маленькими бородками, добрыми глазами и в ярких вязаных колпаках.

Именно Ниссе помогают выбрать самую красивую рождественскую ель на праздник! Норвежские гномы забираются на верхушку самой пушистой ели и раскачивают дерево до тех пор, пока не заметят люди. Самый главный домовой Ниссе проживает недалеко от Осло, в городке Дребак.

Норвежские «Деды Морозы» - это маленькие домовые. Ниссе добры и помогают людям по хозяйству. Но работают гномы исключительно ночью, когда люди спят.

(Отец Рождества) – чудный добрый старичок с шикарной белой бородой из старой Англии. Одет дедушка в милый костюм красного цвета и черные сафьяновые сапожки.

Местные детишки любят рассказывать ему разные стишки и петь веселые песенки, за что он дарит им конфеты и игрушки.

Каждый ребенок в Соединенном Королевстве старается весь год хорошо себя вести, чтобы Фазер Кристмас подарил в Рождество заветный подарок. В Англии дети обязательно пишут письмо английскому Деду Морозу с рассказом о собственных достижениях и желаемых подарках и бросают письмо в камин.

– любимый Дед Мороз из Франции. В переводе с французского означает «рождественский отец». Темной ночью он подъезжает на сером ослике к любому дому и от всей души дарит новогодние и рождественские подарочки.

Пэр Ноэль проворно попадает в дом через каминную трубу и аккуратно расставляет свои гостинцы в выставленные специально сапоги и ботинки.

Пьер Ноэль переводится как «дедушка Январь». А сопровождает его не Снегурочка, а строгий гном Пьер Фуетар с прутом, который внимательно проверяет, чтобы подарки получили только послушные детишки.

новогодний персонаж из Японии, переводится как «Господин Новый год». Разодет в красивое синее кимоно, весело расхаживает пешком всю «золотую неделю» перед новогодними праздниками.

Радостно заглядывает в окошки домов, правда подарки не дарит, гостинцы детям вручают родители.

Сегацу-сан поздравляет японцев 7 дней - «золотую неделю». Но сегодня всё чаще маленькие жителей Японии ждут Одзи-сана, который похож на американского Санта-Клауса.

Вы конечно спросите: «Кто из них самый лучший, добрый и волшебный?». Возможно, это не так важно. Самое главное, что все Деды Морозы со всех стран любят своих детей, успевают прийти к каждому малышу на Новый год и подарить только желанные и чудесные подарки.

Сияющую от счастья Лилю ждали и другие дома на самой сказочной улице в эту австралийскую ночь. Со своей нежданной должностью Девушка Мороз справлялась умело, с радостью даря удивлённым людям подарки и чудесное настроение. Гостеприимные австралийцы не хотели отпускать девушку, пытались усадить за стол и накормить. Наперебой расспрашивали о её удивительной должности и, дружески похлопывая по плечу, от души благодарили за подарки и оказанное внимание, и с удовольствием фотографировались на память. Лиля умоляла радушных хозяев отпустить её, ведь ей нужно успеть разнести все подарки до начала Нового года.

Правда, в некоторых домах, куда Лиля пробиралась по-прежнему через трубу, было тихо, не горел свет и никто не спешил встречать девушку. Тогда Лиля просто аккуратно раскладывала подарки под наряженной ёлкой и спешила к выходу. В самом последнем доме на Тихой улице так и было. Положив красочную коробку под пушистую ветвь сверкающей огоньками ёлочки, Лиля улыбнулась игрушечному Деду Морозё, и в шутку отдавая честь, сказала:

Сэр, рядовой Девушка Мороз с волшебным заданием успешно справилась!

В тот самый момент что-то в соседней комнате зашуршало, и детский голосок радостно спросил:
– Мама, ты вернулась? Ты не поехала к тёте Наташе?
Вскоре в большую гостиную, где рядом с ёлкой стояла Лиля, вбежал мальчик лет восьми.
При виде незнакомки мальчик оторопел.
– Не бойся, малыш. Я принесла тебе новогодние подарки.
– А разве девушки носят подарки? Обычно это делает Дед Мороз.
– А я – Девушка Мороз.
- Странно. А почему мне мама никогда про тебя не рассказывала.
- Потому что в эту новогоднюю ночь сбываются самые заветные мечты.
– А у тебя тоже есть мечта? – мальчик проникся доверием и подошёл поближе к Лиле.
– Хочешь, я тебе о ней расскажу? Тебя как зовут?
– Дэнн, но мама меня по-прежнему зовет Денис, как прежде, когда мы жили в Москве, – сказал мальчик.
– Можно, я тебя тоже буду звать Денисом? – улыбнулась Лиля.
– Конечно! – сказал малыш, – Так какая у тебя была мечта?
– Я очень хотела, чтобы в мою жизнь пришла сказка. И чтобы в новогоднюю ночь я встретила настоящее чудо.
– И это сбылось?
– Мечта обязательно сбывается, если мы искренне помогаем исполнять добрые желания других. В жизнь приходит чудо и сказка, когда мы отдаём частичку самого себя добрым делам. Думать о других – вот что важно для свершения чуда. Подумай, о чём мечтает твоя мама, и попробуй сам осуществить её мечту. Будь маленьким добрым волшебником в её жизни!
– Моя мама хотела, чтобы я всегда убирал по вечерам свою комнату. Я там всегда разбрасываю игрушки, карандаши, одежду.
– Ты хочешь осуществить мамину мечту?
Денис кивнул и без лишних слов ринулся в детскую исполнять миссию маленького волшебника.

Лиля улыбнулась в след смышлёному ребёнку и представила, как его мама вернётся домой и мальчик, ринувшись к ней в объятья, расскажет про Девушку Мороз, которая поведала о том, как исполняются мечты. Мама подумает, что малышу приснился сон, улыбнётся, но сюрприз, при виде которого её сердце забьётся в радостном волнении, ждёт её впереди – аккуратно убранная детская.

– Девушка Мороз! – вбежал вновь в гостиную Денис, –а конкретный подарок ты просила у Деда Мороза. Такой, с которым можно играть?
– Понимаешь, я была глупой и не просила, а требовала. И моё желание не сбылось.
– А что ты требовала?
– Лошадь.
– Настоящую?
– Да, настоящего белого коня в яблочках.
– А когда ты требовала этот подарок? – поинтересовался Денис.
– Очень давно. Я была такой же, как ты. Вот если бы тогда кто-нибудь смог мне объяснить что по-настоящему сбываются мечты не тогда, когда ты требуешь, а когда у тебя само сердце и душа чисты от всех желаний вообще, а хочется лишь одного – нести добро другим. А я теперь точно знаю, через добрые поступки пробуждается и очищается душа и тогда…

Девушка призадумалась.
– Что тогда? – с трепетом спросил мальчик.
Лиля улыбнулась.
– Тогда, малыш, мы можем не только верить в чудеса, но и сами можем творить их своими руками, как настоящие волшебники и …
– … и Девушки Мороз! – догадался Денис.
– Конечно, малыш! – Лиля обняла мальчика, поцеловала его на прощение, направилась к выходу.
– Знаешь, а я уверен, что теперь твоя мечта обязательно сбудется, – сказал ей вслед малыш.

На улице, сидя на скамеечке, Лилю ждал Ник. Девушка подошла и села рядом. На душе, несмотря на хорошее настроение, вдруг почему-то стало тревожно. Посмотрев на задумчивого и молчаливого Австралийского Деда Мороза, девушка спросила:

– Ник, что случилось? Почему ты грустишь? Ведь мы справились с новогодним заданием. Сколько людей получили сегодня подарки и добрую сказку. Мне так хорошо ещё никогда не было. Кстати, сколько сейчас время, не пора ли нам домой, встречать Новый год?

– Милая Лиля, прости, что я сразу тебе не сказал, но я не могу остаться, – грустно улыбнувшись, сказал Ник. – Как только часы пробьют полночь, я должен вернуться обратно в Офис Волшебных Работников.
– Подожди, но как же ты вернешься, верблюдов же мы оставили около дома?
– Дело в том, что я не вернусь тем же путем, которым прибыл сюда, – начал объяснить Ник. – На курируемое место мы прибываем, как положено по традиции, на оленях, лошадях, я вот на верблюдах приехал. Кстати, с ними всё в порядке, их вернули в Центральную Австралию, где на этих «кораблях пустыни» катают туристов.

Австралийский Дед Мороз на миг замолчал, словно что-то вспоминая, а потом продолжил:
– Лиля, ты самая замечательная Девушка Мороз на свете. И я хочу сделать для тебя подарок. В мешочке, который у тебя в руках, остался единственный не розданный подарок. Он для тебя.

Лиля только хотела открыть мешочек и посмотреть, что там, как послышался бой невидимых волшебных часов. Они стали медленно и верно отсчитывать двенадцать раз. С каждым ударом приближался момент расставания. Лиля только хотела спросить, на чём Ник, всё-таки, вернётся в офис, как вдруг в тихой и ясной австралийской ночи раздался гром. Часть неба над их головами заволокло мрачными тучами и пошёл снег.

– Снег?! В Австралии, летом?! – воскликнула Лиля, вскакивая со скамейки. Она бегала вокруг и удивлялась, что снег идёт только в одном месте. А бесчисленные белые хлопья всё сыпали и сыпали, оседая на тёплый асфальт.

– Это за мной, – вздохнул Ник, вставая со скамеечки. – Надо прощаться.

– Ник, мне тебя будет очень не хватать, – сказала Лиля, беря за руку друга.

– Мне тебя тоже. Но я обязательно вернусь в следующем году. И ты вновь найдешь меня на берегу, и спасёшь от жары.
– И мы снова будем разносить по домам подарки, – добавила Лиля.
– Я этому буду очень рад, – улыбнулся Ник. – Спасибо за твою помощь.
- Спасибо, Ник, что помог моей душе поверить в чудеса.
- Я тут не причём. Ты сама захотела этого.

В тот самый миг хлопья снега быстро закружились, ближе и плотнее приближаясь к друг дружке, постепенно превращаясь в быстро вертящуюся спираль. Снежный вихрь лихо подхватил Ника и стал вместе с ним быстро подниматься вверх.

– До свидания, Лиля! – пытался перекричать бурную стихию Ник.

Лиля, отряхиваясь от снега, наблюдала, как снежная воронка уносит ввысь её друга.
– Я буду очень ждать тебя, Ник!

Но Австралийский Дед Мороз уже не слышал её, снежный вихрь в один миг исчез. Небо стало, как прежде, ясным и тихим.

Лиля ещё раз с надеждой посмотрела в небо. Но там только в молчании блестели звёзды.
Девушка пошла к машине, прихватив праздничный мешок для подарков.

Дома, укладываясь спать, Лиля вдруг вспомнила. Что там про подарок говорил Ник?
Девушка ринулась к мешку, который она заботливо уложила в платяной шкаф. Сунув руку внутрь бархатистой материи, Лиля почувствовала что-то мягкое. Осторожно достав предмет, Лиля обнаружила небольшую мягкую игрушку – белую в яблоко лошадку.

– Милый Ник, – улыбнулась Лиля, прижимая к себе игрушку, – это самый дорогой для меня подарок. И пусть лошадь не живая, не это главное. Важно, что она будет самым чудесным подарком от самого замечательного Деда Мороза и добрым уроком о вере в чудеса.
продолжение следует...

Постоянный адрес статьи: http://www.epochtimes.ru/content/view/67601/45/

На вопрос Как зовут Деда Мороза в Австралии? заданный автором Наособицу лучший ответ это Дед Мороз на разных языках
В новогоднюю ночь наши дети с нетерпением ждут Дед Мороза и Снегурочку. Кого же ждут ребятишки в других странах? Читайте и запоминайте!
Австралия, США- Санта Клаус. Американский дедушка носит колпачок и красную курточку, курит трубку, путешествует по воздуху на оленях и входит в дом через трубу. Австралийский Дед Мороз такой же, только в плавках и на скутере (знаете ли, жарко первого января в стране кенгуру: -).
Австрия - Сильвестр
Алтайский край- Соок-Таадак
Англия - Батюшка Рождество
Бельгия, Польша - Святой Николай. Как гласит легенда, он оставил приютившей его семье золотые яблоки в башмачке перед камином. Это было о-очень давно, поэтому Святой Николай считается самым первым Дедом Морозом. Он ездит на коне, облаченный в митру и белую епископскую мантию. Его всегда сопровождает слуга-мавр Черный Питер, который за спиной несет мешок с подарками для послушных детей, а в руках - розги для шалунов.
Греция, Кипр - Святой Василий
Дания - Юлетомте, Юлеманден, Святой Николас
Западные славяне - Святы Микалаус
Италия - Бабо Наттале. Кроме него, к послушным детям приходит добрая фея Бефана (Ла Бефана) и дарит подарки. Шалунам же достается уголек от злой волшебницы Бефаны.
Испания - Папа Ноэль
Казахстан - Аяз-ата
Калмыкия - Зул
Камбоджа - Дед Жар
Карелия - Паккайнен
Китай - Шо Хин, Шэн Дань Лаожэнь
Колумбия - Папа Паскуаль
Монголия - Увлин Увгун в сопровождении Зазан Охин (Снегурочка) и Шина Жила (мальчик-Новый год). Новый год в Монголии совпадает с праздником скотоводства, поэтому Дед Мороз носит одежду скотовода.
Нидерланды - Сандерклаас
Норвегия - Ниссе (маленькие домовые). Ниссе носят вязаные колпачки и любят вкусненькое.)
Россия - Дед Мороз, Дед Трескун, Морозко и Карачун в одном лице. Он немного суров на вид. Носит шубу до земли и высокую шапку, в руках у него ледяной посох и мешок подарков.
Румыния - Мош Джерилэ
Савойя - Святой Шаланд
Узбекистан - Корбобо и Коргыз (Снегурочка). В узбекские кишлаки в новогоднюю ночь верхом на осле въезжает "снежный дедушка" в полосатом халате. Это и есть Корбобо.
Финляндия - Йоулупукки. Такое имя ему дано не зря: "Йоулу" означает Рождество, а "пукки" - козел. Много лет назад Дед Мороз носил козлиную шкуру и подарки развозил на козлике.
Франция - Дед Январь, Пер Ноэль. Французский "Дед Январь" ходит с посохом и носит широкополую шляпу.
Чехия - Дед Микулаш
Швеция - Крисе Крингл, Юлниссан, Юль Томтен (Йолотомтен)
Япония - Одзи-сан
Все Деды Морозы приносят подарки, но каждый делает это по-своему:
Под елку кладет подарок российский Дед Мороз.
В носке обнаруживают подарки англичане и ирландцы, а в ботинке - мексиканцы.
Новогодние подарки сваливаются в дымоход во Франции, а на балкон - в Испании.
В Швеции Дед Мороз подкладывает подарки к печке, а в Германии оставляет на подоконнике.
Деды Морозы - они все-такие неодинаковые. Выглядят по-разному, один добрый, а другой может и пожурить. У каждого есть свой персональный способ проникнуть в праздничный дом. Но какой бы ты ни был Дед Мороз, ты есть для того, чтобы поздравить и вручить подарок!



Публикации по теме